Tudor Galos

- The Blog of Tudor Galos -

Povestiri interetnice

Articol din categoria: Lifestyle

C─â Oradea are un loc special ├«n inima mea este un lucru cunoscut. Este acas─â pentru mine, sanctus terra, locul unde energiile mi se re├«ncarc─â. Dar cumva ├«ntotdeauna se ├«nt├ómpl─â chestii cool la Oradea, chestii greu de explicat pentru non-or─âdeni sau pentru non-bihoreni (minus Beiu╚Ö sau Bin╚Ö ÔÇô nimic din ce se ├«nt├ómpl─â acolo nu poate fi explicat, probabil de acolo pleac─â tunelurile dacice).

Greu de explicat este de exemplu limba folosit─â ├«ntre or─âdeni. Oradea este un mix de rom├óni, maghiari, evrei, ╚Ťigani, slovaci, pu╚Ťini sa╚Öi ╚Öi ceva expa╚Ťi. Rom├ónii ╚Öi maghiarii reprezint─â majoritatea absolut─â, ╚Öi ├«n 100 de ani de administra╚Ťie rom├óneasc─â plus c├óteva sute de ani de administra╚Ťie imperial─â lucrurile s-au cam mixat aici; implicit ╚Öi limba.

├Äntre or─âdeni se vorbe╚Öte o rom├óno-maghiar─â f─âr─â absolut niciun fel de regul─â. Nu exist─â un procentaj de cuvinte maghiare sau rom├óne╚Öto care pot fi folosite, la fel cum nu mai exist─â reguli gramaticale stricte; imagina╚Ťia vorbitorilor este singura care ├«╚Öi poate seta anumite reguli.

St─âteam la o teras─â ╚Öi la masa al─âturat─â dou─â tinere vorbeau rom├óno-maghiar─â, cu focus pe rom├ón─â. Adic─â ├«ntre cuvintele rom├óne╚Öti se mai strecura ╚Öi c├óte un cuv├ónt maghiar (logica este simpl─â: de ce s─â ├«ntrebi cum se zice la un cuv├ónt ├«n rom├ón─â c├ónd ai la ├«ndem├ón─â cuv├óntul ├«n maghiar─â?). ╚śi apare ├«n treac─ât un prieten maghiar, moment ├«n care conversa╚Ťia trece ├«n maghiar─â pur─â (eu ├«n╚Ťeleg├ónd paradoxal totul, f─âr─â a ╚Öti neap─ârat maghiara). Dup─â ce prietenul maghiar pleac─â, conversa╚Ťia trece ├«n maghiaro-rom├ón─â ÔÇô adic─â focus pe maghiar─â cu c├óteva cuvinte ├«n rom├ón─â strecurate ├«ntre (din nou, dac─â nu ├«╚Ťi vine pe limb─â cuv├óntul ├«n maghiar─â, nu ai tu la ├«ndem├ón─â frumos cuv├óntul ├«n limba rom├ón─â?).

╚śi este greu s─â le explici celor care nu sunt din Oradea acest fenomen. Este ╚Öi mai greu s─â ├«n╚Ťelegi politicienii care vorbesc de instituirea limbii maghiare ca limb─â de stat cum la fel de greu este s─â ├«i ├«n╚Ťelegi pe cei care refuz─â orice discu╚Ťie despre acest aspect. Mai interesant ar fi ca rom├óno-maghiara s─â devin─â limb─â de stat ÔÇô adic─â s─â ai documente scrise cu cuvinte mixate random din ambele limbi. ├Än Oradea ar avea sens, asta este clar. De asemenea ├«n Bihor ar avea sens. Mai pu╚Ťin ├«n Bin╚Ö, unde cum spuneam, nimic nu are sens.

Adaug─â un comentariu

Câmpurile marcate cu * sunt obligatorii! Adresa de email nu va fi publicată.